Langify's Glossary feature is currently in closed beta for testing. If you would like to take part and have this feature enabled for your store, please contact our support team at support@langify-app.com


General


A glossary allows you to ensure consistent terminology across your translations.

You can use it to define how the translation of specific words, phrases, and brand names should be handled.


You can find the glossary in langify under the Settings menu:


Once a glossary entry is added, langify’s machine translation will automatically apply the defined rule in future translations.


How many entries you can create depends on your langify plan:


FreeBasicGrowthPremium
0350
100


If you have more glossary entries than your plan allows because you downgraded after setting them up, then these entries are no longer applied during machine-translations.
Any entries exceeding your plan’s limit appear in a separate list on the glossary page. Upgrading to a higher plan will automatically reactivate them.


How to use the Glossary


Generally, there are two modes to choose from — translate or block.


translate mode

With the translate mode you can set a rule to apply a specific translation for a term or phrase. This can be useful for words where the meaning depends heavily on context.


For example, if your store sells soap bars or chocolate bars, you can add a rule so the word “bar” is always translated in German as “Riegel” (for chocolate) or “Stück Seife” (for soap). This prevents it from being incorrectly translated as “Stange” or “Leiste”, which refer to long, solid objects like metal or wooden bars.



block mode

With the block mode you can prevent this term from being translated at all.

For example, if your brand name is "My Brand", then you can set up a block entry so "My Brand" will remain untranslated in all languages.



When to use the Glossary


Setting up glossary entries is especially useful for the following cases:

  • Brand/Company names
  • Trademarks
  • Corporate slogans
  • Acronyms
  • Non-translatable terms